Разница между borrow и lend. Долговые муки: borrow, lend, owe или loan? Употребление глагола to borrow

Глаголы lend и borrow имеют абсолютно противоположные значения, но оба переводятся как «одолжить». Именно поэтому у многих людей возникает путаница, когда их употреблять. После прочтения статьи вы поймете, когда надо использовать эти слова.

Lend

Транскрипция и перевод:
Lend /[лэнд] - дать взаймы, одолжить

Значение слова:
Позволить кому-то взять деньги или что-то, что принадлежит вам на какое-то время.

Употребление:
Мы используем lend, когда даем что-либо кому-либо. Это может быть что угодно. Здесь речь идет не только о деньгах. Кто-нибудь может одолжить у вас машину, ручку или платье на вечер. Вы одалживаете что-то, то есть позволяете кому-то пользоваться вашим имуществом/деньгами какое-то время.

Пример:

I could lend you 100$ if you need it.
Я могу дать взаймы тебе 100$, если тебе надо.

I wish I’d never lent him my car.
Я хотел бы, чтобы я никогда не давал взаймы ему мою машину.

Did you lend that book to Mike?
Ты дал взаймы ту книгу Майку?

Borrow

Транскрипция и перевод:
Borrow [ˈbɒrəʊ]/[бо’роу] - брать взаймы, одолжить

Значение слова:
Пользоваться чем-то, что принадлежит кому-то, и что вы должны вернуть через какое-то время.

Употребление:
Глагол borrow мы используем, когда хотим взять что-то у кого-то. Например, взять денег у друга до зарплаты, плеер, чтобы послушать музыку в дороге, или даже книгу в библиотеке. Мы берем что-то, то есть кто-то позволяет нам пользоваться его имуществом, которое нам не принадлежит, с тем учетом, что через какое-то время мы вернем эту вещь.

Пример:

Can I borrow your calculator?
Могу я взять взаймы твой калькулятор?

I borrowed his bike.
Я взяла взаймы его велосипед.

You are allowed to borrow three books from the library.
Вы имеете право взять (и потом вернуть) три книги в библиотеке.

В чем разница?

Думаю, вы уже поняли разницу между этими двумя глаголами. В случае использования "lend " мы даем деньги/вещи, а в случае использования "borrow ", наоборот, берем деньги/вещи.

My friend lent me some money.
Мой друг дал мне взаймы денег.

My friend borrowed some money from me.
Мой друг взял взаймы деньги у меня.

Надеюсь, теперь вы не будете путать эти глаголы, совсем разные по смыслу.

Задание на закрепление

Вставьте нужное слово в следующие предложения. Свои комментарии оставляйте под статьей.

1. Я ___ его телефон.
2. Мы ___ ее машину.
3. Я могу ___ тебе этот компьютер.
4. Он ___ ей 20 долларов.
5. Она ___ деньги у своей подруги.
6. Она ___ мне чемодан.

Как понять в чем различие, если и тот и другой глагол переводиться на русский "занимать"? Какой из двух глаголов использовать в той или иной ситуации?

Для начала нужно определиться, кто берет деньги взаймы, а кто дает деньги взаймы - в этом и состоит различие: один глагол для заемщика (брать взаймы), а другой для заимодателя, кредитора (давать взаймы). Вот два примера, наглядно показывающих разницу между глаголами:

  • I borrowed some money from my colleague - я одолжил немного денег у сотрудника
  • My colleague lent me some mone y - сотрудник одолжил мне немного денег

Все предельно просто - один дает — lend , другой берет — borrow .

Borrow

Если мы одалживаем у друзей и близких (borrow from friends ), разумеется, нам дают в долг без процентов, в ином случае придется одалживать деньги под проценты (borrow at interest ).

Говоря о заемщиках, некоторые берут взаймы бессовестным образом (to borrow shamelessly), берут постоянно (borrow frequentl y), часто (borrow often ), берут на долгое время (borrow for long ), или на короткое время (borrow for short ).

Если человек по уши погряз в долгах, о нем можно сказать — he borrowed heavily .

Между прочим, глагол borrow можно использовать не только тогда, когда дело касается денег. Можно одолжить машину (to borrow a car ), взять книгу в библиотеке (to borrow a book ), заимствовать традицию (to borrow a custom ), украсть/заимствовать теорию (to borrow a theory ), можно напрашиваться на неприятности (to borrow trouble ).

Lend

Что касается глагола lend - давать взаймы, его также можно смело использовать не только если речь идет о деньгах, но и о книгах, вещах, музыке, идеях и т.п. Например, «оказывать помощь» будет звучать как “lend aid/assistance”. Можно также сказать «to lend a hand» — т.е. протянуть руку помощи.

От глаголов borrow и lend можно образовать существительные:

  • borrow + er = borrowe r — заемщик (тот, кто берет в долг)
  • lend + er = lender — заимодатель, кредитор (тот, кто дает в долг)

Короче говоря borrowing -это когды вы берете (taking), а lending - когда вы даете на время (giving).


В качестве предисловия — высказывание с конструкцией двойного отрицания «neither… nor» в значении «ни то ни другое».

Neither a borrower nor a lender be.

Borrow (занимать)

«To borrow sth from sb» означает занимать, брать бесплатно в долг для временного (домашнего) пользования. У кого можно занять на время? Конечно же, у родни и друзей. Когда нам что-то нужно, мы просим это у близкого человека:

Mom, can I please borrow your car?

Lend (одалживать)

«To lend sb sth» означает противоположное — одалживать кому-то что-то нужное ему на время. Поэтому вопрос можно перефразировать так:

— Mom, can you please lend me your car?

— OK, you can borrow.

Rent (арендовать)

«To rent sth from sb / at somewhere» означает арендовать за деньги и на время. Обычно берут напрокат DVD и авто. Занять фильмы (и книги) можно… в библиотеке и пожалуй ещё нескольких немногочисленных местах.

I’d like to rent these 3 disks for a week.

Use (пользоваться)

Беря в пользование, мы тоже занимаем, но ещё не обещаем вернуть. Например, одалживая у одноклассника ручку на экзамен, часто вообще забывают не то что поблагодарить, но и отдать. Поэтому у друзей автомобили не просто просят попользоваться, а одалживают. Пользуются чужим туалетом, а не занимают его, ведь «borrow» подразумевает вынос предмета:

Can I use your toilet?

Отсюда становится понятной мораль высказывания в начале: ничего не занимайте и не одалживайте, особенно деньги.

English Joke

A rabbi, a priest and a minister are discussing when life begins.
The priest says: «In our religion, life begins at conception.»
The minister says: «We disagree. We believe that life begins when the foetus is viable away from the mother’s womb.»
The rabbi responds: «You both are wrong. In our religion, life begins when the kids graduate college and the dog dies.»

Hey Lucija! How are you doing today?

Привет, Лусия. Как у тебя сегодня дела?

Hi Kaveh! I"m doing great! My family is in town so we"re doing a lot of sightseeing. Actually, can you LEND me your car, so I can take them on a little trip?

Привет, Каве. У меня все отлично! Ко мне приехали родственники, и мы занимаемся тем, что осматриваем местные достопримечательностей. А ты можешь ОДОЛЖИТЬ мне свою машину, чтобы я могла организовать им небольшую экскурсию?

Depends on what day you need it. And I"ll have to BORROW your motorcycle. I still need to get to work.

Зависит от того, в какой день она тебе будет нужна. А мне придется тогда ОДОЛЖИТЬ у тебя мотоцикл. Мне же нужно на чем-то добираться на работу.

Sure, that works! I can LEND you my motorcycle and I"ll BORROW your car.

Конечно, пожалуйста! Я могу ОДОЛЖИТЬ тебе мой мотоцикл, а я ПОЗАИМСТВУЮ твою машину.

Great! And I"ll probably need to BORROW your helmet too. Safety first!

Великолепно! И мне, вероятно, нужно также ПОЗАИМСТВОВАТЬ твой шлем. Безопасность прежде всего!

Lend vs. Borrow
Lend или Borrow

Welcome to Everyday Grammar. Lucija and I were just talking about BORROW and LEND.

Добро пожаловать в программу "Грамматика на каждый день". Лусия и я только что говорили о borrow и lend .

Those two common verbs are often difficult for English learners to understand.

Употребление этих двух распространенных глаголов часто вызывает трудности у изучающих английский язык.

LEND – to give something to someone temporarily, expecting to get it back.

Lend - отдать на время что-то кому-то, ожидая, что он/она вернет это.

BORROW – to get something from someone temporarily, expecting to give it back.

Borrow - получить на время что-то от кого-то, чтобы в дальнейшем вернуть это.

Wait a minute! Those sound really similar.

Подожди минутку! Это звучит очень похоже.

OK, let"s try again.

ОК, попробуем еще раз.

You use LEND when you give something to someone but will get it back.

Вы используете lend , когда отдаете что-то кому-то, но затем получаете это обратно.

Give something. Get it back later. Got it!

Отдать что-нибудь. Получить это позже. Понятно!

And you use BORROW when you get something from someone and will give it back later.

И вы используете borrow , когда получаете что-то от кого-то и отдаете это позже.

OK, LEND equals to give then get back. BORROW equals to get then give back.

ОК, lend означает дать , а затем получить обратно. Borrow означает получить , а затем отдать назад.

  • Susan lent Bill $20. Meaning: Susan gave Bill $20 on the condition that Bill will return the money.
  • Сьюзен одолжила Биллу 20 долларов. Означает: Сьюзен дала Биллу 20 долларов при условии, что Билл вернет деньги.
  • Susan borrowed her sister"s jacket. Meaning: Susan got her sister"s jacket and will give it back later.
  • Сьюзен одолжила пиджак у своей сестры. Означает: span> Сьюзен получила пиджак от своей сестры и вернет его позже.

And that"s Everyday Grammar.

И это была "Грамматика на каждый день".

This podcast is about the two words "lend" and "borrow". Sometimes people learning English find it difficult to remember how to use them correctly. I hope this podcast helps.

В этом подкасте мы поговорим о двух словах – "lend (давать взаймы, давать в долг, одалживать кому-либо )" и "borrow (заимствовать, занимать, брать на время, одалживать у кого-либо )". Иногда у тех, кто изучает английский язык, возникают трудности с правильным употреблением этих слов. Надеюсь, наш подкаст вам поможет.

Kevin is a punk rock fan. When he was younger, he used to wear big boots and a safety-pin through his ear. He still wears the boots sometimes, but only when Joanne is away.

Кевин – фанат панк-рока. Когда он был моложе, он носил тяжелые ботинки и булавку в ухе. Он и сейчас иногда носит ботинки, но только когда Джоанны нет дома.

His favourite band is called "Futile Vendetta". Never mind what "Futile Vendetta" means – it"s just their name. He has a big collection of Futile Vendetta CDs.

Его любимая группа называется "Futile Vendetta". Неважно, что "Futile Vendetta" значит – это просто их название. У него большое собрание дисков группы "Futile Vendetta".

Kevin has told his friend George about Futile Vendetta. George wants to borrow one of their CDs from Kevin. The next time they meet, Kevin lends George a CD called "Universal Evil". Again, don’t worry what it means – it"s just its name!

Кевин рассказал своему другу Джорджу о группе "Futile Vendetta". Джордж хочет позаимствовать (to borrow ) у Кевина один из их альбомов. Когда они встречаются в следующий раз, Кевин одалживает (lends ) Джорджу альбом под названием "Universal Evil". И снова, не задумывайтесь о том, что оно значит – это всего лишь название!

Look at how we say this in English.

Посмотрим, как сказать это по-английски.

  • George borrows the CD from Kevin.
  • Джордж одалживает диск у Кевина.
  • Kevin lends the CD to George (or, Kevin lends George the CD).
  • Кевин одалживает диск Джорджу.

Joanne wants to invite some friends to a party. The weather is good and she thinks it would be nice to have a barbecue.

Джоанна хочет пригласить друзей на вечеринку. На улице хорошая погода и она решает, что было бы неплохо устроить барбекю.

Мы можем арендовать комнату, дом, машину, велосипед и т.д. В английском языке есть слова rent, hire и lease, которые переводятся как «арендовать», но используются в разных случаях. В статье я объясню разницу между ними.

Rent

Произношение и перевод:

Rent / [рент] - арендовать, снимать

Значение слова:
Платить деньги, чтобы жить где-то/пользоваться чем-то

Употребление:
Мы используем слово rent , когда говорим, что платим деньги, чтобы жить в помещении (дом, комната, квартира), владельцем которого является другой человек. Например: Она снимает квартиру с подругой.

rent используется также, когда мы говорим, что арендуем что-то на короткий период времени. Например: Они арендовали машину в отпуске.

Пример:

I would like to rent a house.
Я хотела бы арендовать дом.

He rented an apartment above a restaurant.
Он снимал квартиру над рестораном.

Hire

Произношение и перевод:

Hire [ˈhaɪə] / [хаие] - брать напрокат, снимать

Значение слова:
Платить деньги за использование чего-то

Употребление:
Мы используем слово hire , когда говорим, что платим деньги за использование машины, специальной одежды, оборудования. При этом мы арендуем что-то на короткий период времени. Это слово используется в британском английском. Например: Он взял напрокат коньки.

Пример:

Lease

Произношение и перевод:

Lease / [лиис] - брать в аренду, брать в найм

Значение слова:
Платить владельцу деньги за использование чего-то крупного

Употребление:
Мы используем слово lease , когда говорим о крупной недвижимости, большом участке земли, которые арендуются, как правило, на длительный срок. При этом стороны подписывают юридическое соглашение. Например: Они заинтересовались арендой этого коттеджа.

Пример:

He leased an office.
Он арендовал офис.

We lease the land.
Мы арендуем эту землю.

В чем разница?

Слово rent мы используем, когда говорим, что платим деньги, чтобы жить в помещении (дом, комната, квартира), владельцем которого является другой человек. Например: Он снимает комнату в этом доме.

В американском английском слово rent используется также, когда мы говорим, что арендуем что-то на короткий период времени. Например: Они всегда берут напрокат машину.

Слово hire используется в британском английском, когда мы говорим, что платим деньги за использование машины, специальной одежды, оборудования. То есть арендуем что-то небольшое на короткий срок. Например: Давай возьмем напрокат ролики.

Слово lease мы используем, когда говорим о крупной недвижимости, большом участке земли, которые арендуются, как правило, на длительный срок. При этом стороны обязательно подписывают юридическое соглашение. Например: Они арендуют этот дом уже несколько лет.

Задание на закрепление

Вставьте нужное слово на место пропуска в предложениях. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Мы ___ велосипеды и катались весь день.
2. Ты ___ машину когда-либо?
3. Она хочет ___ квартиру к этом доме.
4. Они ___ этот офис уже много лет.
5. Мы хотим ___ этот дом на каникулы.
6. Он ___ лыжи и всю экипировку.