Инсценировка на английском в школе. Театральная постановка Мэри Поппинс на английском языке

Всего в Москве больше 150 театров различных жанров и направлений, но, как оказалось, постановок на английском языке в столице не так уж и много. Где можно насладиться благородным британским акцентом, посмотреть мировую театральную премьеру, послушать лучшие англоязычные мюзиклы - в нашем обзоре

Moscow English Theatre - первый в Москве театр на английском языке

Moscow English Theatre (MET) - уникальное явление для столицы: это первый и единственный в столице театр, где абсолютно все спектакли идут на английском языке, а актеры труппы - британцы. Некоторые из них специально прилетают за тысячи километров, чтобы сыграть перед московским зрителем.

MET был основан в 2013 году известным английским актером Джонатаном Бексом и профессором МГУ им. Ломоносова Кариной Сагоян. Цель его создания - привнести в Москву профессиональный современный англоязычный театр, с его высокими стандартами и лучшими постановками ведущих британских театров и американского «Бродвея».

Educating Rita («Воспитание Риты») - первый спектакль, представленный московской публике в 2013 году, - был встречен абсолютным аншлагом. Лирическая комедия Уилли Рассела, современная вариация всемирно известного «Пигмалиона» Бернарда Шоу, была отмечена высокой оценкой театральных критиков. А известный британский ведущий BBC Лорд Мелвин Брэгг в своем блоге позже с восторгом делился впечатлениями об увиденной постановке, назвав ее «великолепнейшим творением».


Фото: Facebook

Каждый сезон театр удивляет своих поклонников новыми популярными и малоизвестными российскому зрителю постановками. 25 октября актеры театра представят спектакль, который в 2012 году стал победителем престижной премии Evening Standard Best Play Award. Constellations («Созвездие») Ника Пейна также получил наивысшей оценки таких авторитетных изданий, как The Daily Telegraph и Time Out.

На сегодня в основном все спектакли Moscow English Theatre проходят в залах Театра имени Маяковского, но в будущем актеры мечтают выступать на своей собственной сцене, куда они смогут приглашать любителей и поклонников англоязычного театра.

Где смотреть: Театр Маяковского (Малая сцена на ул. Б. Никитская, 19/13 или в Пушкаревском пер., 21)

Стоимость билетов: от 1200 руб (19$)

Ближайшие спектакли: не анонсировано

Рок-опера «Иисус Христос - суперзвезда» в оригинале

Рок-опера «Иисус Христос - суперзвезда» - одно из самых известных произведений жанра «рок-опера», не нуждается не только в рекламе, но зачастую даже и в представлении. И почти за полвека своего существования ее признали музыкальной классикой, шедевром и легендой мира музыки. Произведение Эндрю Ллойд Уэббера и Тима Райса изначально было неоднозначно принято критиками, но зато сразу завоевало колоссальную популярность у британской молодежи.

В оригинале известную рок-оперу в Москве можно посмотреть и послушать в Театре Стаса Намина, она с успехом там идет уже более 10 лет. По словам художественного руководителя театра, на сегодня эта постановка - самая близкая по своему звучанию к авторской версии Jesus Christ Superstar, вышедшей на пластинке в 1970 году. Кстати, самым первым партию Иисуса исполнил вокалист легендарных Deep Purple.

Будьте внимательны при заказе билетов, так как с 2011 года в Театре Намина представили и русскоязычную интерпретацию рок-оперы, которая чередуется с английской версией.


Фото: stasnamintheatre.ru

Где смотреть: Театр музыки и драмы Стаса Намина (ул. Крымский вал, 9, строение 33)

Стоимость билетов: от 900 руб (14$)

Singin" In The Rain - легендарный мюзикл впервые в Москве

Еще один легендарный мюзикл, который в Москве вы сможете посмотреть на языке оригинала, - «Поющие под дождем». В его сюжет легла история из одноименного фильма, который Американский институт киноискусства признал лучшим фильмом-мюзиклом за последние 100 лет.

Почти тридцать лет назад одна из лучших музыкальных кинокомедий получила вторую жизнь, представ на подмостках одного из театров лондонского Вест-Энда. Премьера прогремела с таким успехом, что уже через два года мюзикл был поставлен на Бродвее и вскоре был отмечен одной из самых значительных театральных премий - «Тони».


Фото: lifestars.ru

3-го октября долгожданная премьера состоялась и в Москве. На протяжении многих месяцев продюсеры и режиссёры искали талантов по всей России. Кстати, одна из главных ролей досталась известной певице Анастасии Стоцкой. Особенное внимание при постановке мюзикла было уделено спецэффектам, и не удивительно, что основной из них - дождь. Каждый раз на сцену будет выливаться двенадцать кубометров воды и, между прочим, душ придется принимать и зрителям, сидящим в первых рядах.

Где смотреть: Театр «Россия» (Пушкинская площадь, 2)

Стоимость билетов: от 1000 руб (16$)

TheatreHD - британский театр в кино

Без преувеличения, это потрясающий проект, благодаря которому мечты сбываются. Хотели побывать в Королевском национальном театре в Лондоне ? - пожалуйста. Заглянуть в шекспировский театр «Глобус»? - не вопрос! Метрополитен-опера в Нью-Йорке? Легко! И все это можно увидеть в Москве. TheatreHD - это трансляции на экранах кинотеатров самых известных спектаклей из лучших театров мира.


Трагедия Уильяма Шекспира «Гамлет». Фото: coolconnections.ru

Миссия проекта - дать возможность всем желающим увидеть шедевры мирового театра и изобразительного искусства, не покидая родной город.

В стратегии модернизации российского школьного образования содержится положение о том, что основным результатом деятельности образовательного учреждения не должна быть система знаний и умений учащихся сама по себе. Компетентностный подход предполагает, что дети помимо усвоения отдельных знаний и умений были способны применять их в определённом контексте.

В нашей школе изучение английского языка не ограничивается рамками классной комнаты. Нашему школьному театру на английском языке “Inspiration” (Вдохновение) 8 лет и каждый театральный сезон – это новые открытия. Открытия актёрских талантов, знакомство с новыми пьесами и мюзиклами. На суд зрителей уже были представлены такие спектакли, как “Oliver”, “The book of Jungle”, “Cats”, “Peter Pan”, “Narnia”, “Pippi Longstocking”, “The Sound of Music”.

Какие же компетенции формирует наш театр? Прежде всего, это коммуникативая компетенция, которая включает в себя знание и использование английского языка , при этом дети совершенствуют свои знания, обогащают свой лексический запас, развивают память и приобретают беглость речи.

Очень важен вопрос выбора репертуара. Он должен заинтересовать юных артистов. В спектаклях участвуют ребята разного возраста, со второго по девятый классы. Ребята осваивают навыки работы в разновозрастной группе , что интересно и полезно как старшим, так и младшим.

Принять решение играть в спектакле – это ответственный шаг, который не всем по плечу. Театр помогает бороться с комплексами, излишней застенчивостью, помогает раскрепоститься и найти себя. При этом формируется компетенция личностного самосовершенствования , идёт духовное и интеллектуальное саморазвитие .

Родители – постоянные участники выездов театра на фестивали и конкурсы, что объединяет семью. Важно, что родители по новому начинают воспринимать своих детей, возникает уважение со стороны семьи, гордость за своего ребёнка.

Мы в нашем театре не пользуемся готовыми сценариями, а создаём их сами, на основе первоисточников. Ребята ищут необходимую информацию в Интернете , анализируют её. Совершенствуется их информационная компетентность .

Чтобы создать декорации и костюмы персонажей необходимо развивать в себе общекультурную компетенцию . Мы, в основном, ставим спектакли по произведениям англоязычных авторов, и знакомство с лучшими образцами культуры стран изучаемого языка обогащает ребят.

На этапе создания сценария, при обсуждении характеров действующих лиц может происходить переоценка ценностей и формирование мировоззрения маленьких артистов. При этом формируется ценностно-смысловая компетенция . Постановка спектакля – это трудная, кропотливая работа над образом во всех его проявлениях. Но результат превосходит ожидания, волшебство перевоплощения ребят на сцене не знает границ. На наших глазах золушка превращается в принцессу, а гадкий утёнок в ослепительного лебедя.

Театр – это то место, где ребёнок может попробовать себя в разных ролях , что способствует его самоопределению и дальнейшей самореализации. Тем самым развивается их социальная компетенция .

Дети обучаются актёрскому мастерству, сценической речи, пластике, развивают музыкальный слух, укрепляют голос и, разумеется, совершенствуют знание английского языка.

Много желающих играть в мюзиклах и спектаклях, и чтобы никому не отказывать, мы репетируем двумя составами артистов. Возникает здоровая конкуренция, каждому хочется совершенствоваться и играть лучше.

Музыка, атмосфера праздника, призовые места на конкурсах и фестивалях, признание зрителей привлекают в ряды артистов всё больше ребят.

The Lion, the Witch and the Wardrobe

from the Chronicles of Narnia

(Scenes based on the book by C. S. Lewis)

Story-teller: Peter, Susan, Edmund and Lucy were sent to the house of an old Professor. They had a great idea to explore the house, and that was how the adventures began.

Lucy: Good evening!

Faun Tumnus: Good evening, good evening! Excuse me, I don’t want to be inquisitive, but should I be right in thinking that you are a Daughter of Eve?

Lucy: My name is Lucy.

Faun Tumnus: But you are (forgive me) a girl?

Lucy: Of course I’m a girl.

Faun Tumnus: How stupid of me! But I’ve never seen a Daughter of Eve… Delighted, delighted ... Allow me to introduce myself. My name is Tumnus.

Lucy: I’m very pleased to meet you, Mr. Tumnus.

Faun Tumnus: And may I ask you, oh Lucy Daughter of Eve, how you have come into Narnia?

Lucy: I’ve got in through the wardrobe in the spare room. It’s summer there… Narnia? What’s that?

Faun Tumnus: This is the land of Narnia! It’s winter in Narnia and we’ll catch cold if we stand here talking in the snow. Let’s go. Have tea with me! I’ll tell you about Narnia.

Lucy: No…

Faun Tumnus: It’s only round the corner, there’ll be a roaring fire, toast and cake.

Tumnus sings a lullaby:

Where sky and water meet,
Where the waves grow, all grow light and sweet,
Doubt not, lovely, little Lucy
To find what you seek.

Then he bursts into tears.

Lucy: Mr. Tumnus! Don’t! What’s the matter? Dear Mr. Tumnus, what’s wrong?

Faun Tumnus: Oh-oh-oh. I’m crying because I’m such a bad Faun, I’m on the pay of the White Witch!

Lucy: The White Witch? Who’s she?

Faun Tumnus: Why, it’s she who makes it always winter. And if I meet a poor child in the wood, one that has never done me any harm, and pretend to be friendly to me I must give them to the White Witch.

Lucy: I’m very sorry, Mr. Tumnus, but please let me go home.

Faun Tumnus: Of course, Lucy. Can you ever forgive me for what I meant to do?

Lucy: Farewell, Mr. Tumnus.

Edmund gets into Narnia.

Story-teller: Lucy was so excited when she ran out of the wardrobe, but the others didn’t believe her story, especially Edmund. But he got interested and decided to find out the truth.

Queen: Stop! What, pray, are you?

Edmund: I’m... I’m... my name is Edmund.

Servant: Is that how you address the Queen?

Edmund: I beg your pardon, your Majesty, I didn’t know.

Queen: Not know the Queen of Narnia?

The Queen sings her song:

Oh, perilous place,
Walk backwards toward you,
Blink disbelieving eyes, chilled to the bone.
Most visibly brave, now apprehended bloom,
First to take this foot to virgin snow.

And I am a magnet for all kinds of deep wonderment.
I am a wunderkind. Oh…
And I live the young love first far enough to believe this.
I am a princess on the way to my throne, destined to serve, destined to roam.

Queen: But I repeat – what are you? Are you human?

Edmund: Yes, I am. I got here through a wardrobe door. But nobody knows about it except my brother and two sisters.

Queen: (under her breath) Ha! A wardrobe… A door from the world of men! I’ve heard of such things… My poor child, how cold you look! What would you like best to eat?

Edmund: Turkish delight, your Majesty.

Queen: Are you sure there are just four of you?

Edmund: Yes, your Majesty.

Queen: Son of Adam, I’d so much like to see your brother and two sisters! Will you bring them to me?

Edmund: I’ll try.

Story-teller: The adventures began for the third time because of the game of hide-and-seek, when all the children got into the wardrobe.

Peter: O-o-oh, look there and there. It’s trees all around. And this wet stuff is snow.

Susan: What’s this? (reads a note) “The Faun Tumnus is under arrest and awaiting his trial on a charge of High Treason against her Majesty, Queen of Narnia.”

Peter: Who’s she? Lucy?

Lucy: She isn’t a real Queen at all! She’s a horrible witch, the White Witch!

Susan: I wonder if there is any point in going on. I mean, it doesn’t seem particularly safe here. And it’s getting colder every minute.

Edmund: And we have nothing to eat! What about just going home?

Lucy: But we can’t just go home, not after this, don’t you see? It’s all on my account that poor Faun has got into this trouble!

Children sing their song:

We’re your friends, we’re your friends,
We’re your friends to the bitter end!
Make your choice, adventurous stranger!

Strike the bell and bide the danger,
Or wonder, till it drives you mad,
What would have followed if you had.

Susan: Hush! There’s something moving among the trees over there to the left!

Beaver: Wait! Don’t be scared! I’m a beaver, I’m Tumnus’s friend.

Peter: And now do please tell us what’s happened to Tumnus.

Beaver: Ah, that’s bad, that’s a very, very bad business. There’s no doubt he was taken off by the police. I got it from a bird who saw it done.

Susan: Please, can anything be done to save him?

Beaver: All shall be done, but it may be harder than you think. Follow me and I’ll show you the way to the Witch’s house. And Aslan is on the move.

Susan: Who’s Aslan?

Beaver: Aslan? Why, don’t you know? He’s the King. He’s in Narnia at the moment. He’ll settle with the White Witch all right, it’s he who will save Mr. Tumnus.

Peter: What on earth are we to do, Mr. Beaver?

Beaver: Do? We must be off at once. We haven’t a minute to spare!

Servant 1: What on the earth are you doing here?

Servant 2: Go away! She`s our Queen. She`ll teach you a lesson.

Story-teller: The battle was over a few minutes after their arrival.

СЦЕНАРИЙ ПОСТАНОВКИ СКАЗКИ «Little Red Riding Hood» (Красная шапочка)

Цель постановки: привить учащимся интерес к драматизации сказок на английском языке;
ознакомить со страноведческим материалом;
активизировать навыки диалогической и монологической речи.
Задачи:
1. Развить умения и навыки понимание и речи, научить учащихся произносить и понимать текст:
повести работу над запоминанием текстового материала.
2. Развить навыки аудирования и понимание информации через различные задания.
3. Воспитать интерес к английскому языку, повысить мотивацию к его изучению.
Участники: учащиеся 4а класса.
СЛАЙД 1
Ученик: А-Английский в жизни пригодится.
Н-На отдыхе..как объясниться?
Г-Глазами хлопать и стоять.
Л-Лишь улыбаться и моргать?
Ученица: И-И делать вид. что понимаешь.
Й
С-Стоишь и вывески читаешь.
К-Каким-то жестом объяснил.
И-И думаешь.поговорил?
Й
Ученик: Я-Язык английский изучайте!!
З-Знакомство с ИНГЛИШ-углубляйте!!
Ы-
К-Как за основу-вы считайте!!!
Ученица: Все любят сказки. А вы любите сказки?
Ученик: А сказки на английском?
СЛАЙД 2
Ученица: Любите сказки, как любим их мы. Сказка Красная шапочка. Действующие лица: Красная шапочка, Мама, Волк, Бабушка, Охотник.
СЛАЙД 3 звучит аудиосказка
Сцена 1
LRRH: Hello. My name is Little Red Riding Hood.
Mother: Little Red Riding Hood! Where are you?
LRRH: I am here, mummy!
Mother: Today is your grandmother’s birthday. Take a cake, apples, a jar of honey to her!
LRRH: Ok, mummy!
Mother: Don’t speak to anybody on the way. Don’t stop in the wood.
LRRH: All right, Mother! Goodbye!
Mother: Goodbye, darling!
СЛАЙД 4

(Мама уходит. Красная шапочка идет через лес к бабушке под музыку)
LRRH: How nice it is in the wood! There are many flowers here!
СЛАЙД 5
(Волк встречает Красную шапочку) (звук Тада-да-да)
Wolf: I am big and grey. I live in the wood; I want to eat Little Red Riding Hood.
Wolf: Hello Little girl.
LRRH: Hello Mister Wolf!
Wolf: How are you? Where are you going?
LRRH: Fine, thank you! I am going to my grandma. It’s her birthday today.
Wolf: Where does your granny live?
LRRH: She lives in the little house in the wood.
Wolf: Well! Goodbye!
LRRH: Goodbye Mister Wolf!
(звучит аудиосказка СЛАЙД 6)

СЛАЙД 7
(Красная шапочка уходит, а волк бежит к бабушке и стучится к ней в дверь)
(бабушка дома убирает и поёт песню), (стук в дверь)
Granny: Who is there?
Wolf: It’s me, Little Red Riding Hood!
Granny: Come in, dear!

СЛАЙД 8
(Волк нападает на Бабушку и она спасается бегством)
Красная шапочка стучится в дверь и волк переодевается в Бабушку)

СЛАЙД 9
(Красная шапочка подходит к дому и стучится в дверь)
LRRH: Knock, knock, knock!
Wolf: Who is there?
LRRH: It’s me, Little Red Riding Hood.
Wolf: Come in darling! I am glad to see you!
(Красная шапочка подходит поближе)
LRRH: Happy birthday, granny! Many happy returns to you!
Wolf: Thank you, darling!
СЛАЙД 10
(звучит музыка Happy birthday, красная шапочка рассматривает волка. Красная шапочка присматривается и говорит удивленно)
LRRH: Oh! What big eyes you have, granny!
Wolf: The better to see you, my dear!
LRRH: What big ears you have, granny!
Wolf: The better to hear you, my dear!
LRRH: What sharp teeth you have, granny!
Wolf: The better to eat you up, my dear!
(Волк набрасывается на Красную Шапочку)
LRRH: Help! Help!
СЛАЙД 11
(Входит охотник под песенку и арестовывает Волка)
СЛАЙД 12
Granny: Oh, thank you very much!
Hunter: It’s nothing!
LRRH: Thank you!
Бабушка к зрителям: That’s the end of the story.
СЛАЙД 13
Ученик: Язык английский - международный,
Его желательно всем знать.
Мы говорить научимся свободно,
Чтоб в разных странах побывать.

СЦЕНАРИЙ ПОСТАНОВКИ СКАЗКИ «Cinderella» («Золушка»)

Цель: обеспечение эстетического и интеллектуального развития учащихся.
Задачи:
1) совершенствование грамматического строя монологической и диалогической речи школьника, эффективного общения и речевой выразительности.
2) создание положительной мотивации и потребности в практическом использовании английского языка.
3) развитие творческого потенциала обучающихся и их способности работать в коллективе.
4) развитие у учащихся памяти, мышления, внимания, воображения.
5) развитие у школьников чувства ритма, темпа, чувства пространства.
Оформление:
- декорации на сцене
- презентация на проекторе на заднем плане сцены;
- музыкальное сопровождение (отрывки произведений);
- костюмы.
CINDERELLA
–Золушка
Действующие лица:
Cinderella- Золушка
Father- отец
Stepmother- мачеха
Stepsister1- сводная сестра 1
Stepsister2- сводная сестра 2
Fairy - фея
Prince- принц
King- король
Queen- королева
Два стражника Сцена 1.
На экран проецируется изображение комнаты.
Звучит музыка лирического танца Буренина А. А. Золушка подметает пол. Входит отец.
Cinderella (подбегает к отцу): Good morning, Daddy! I love you!
Father (гладит Золушку по голове): Good morning, dear! How are you?
Cinderella (улыбается): Fine, Daddy, fine. And you?
Звучит музыка народной песни «Барыня». Входит мачеха с дочерьми.
Stepmother (надменно подняв голову): We’ll go to the ball today. You, Basil, go away! Cinderella, clean this mess and I want a party dress.
На экран проецируется изображение работающей Золушки.
Stepsister1 (прихорашивается перед зеркалом): And I want a dress.
Stepsister2: (топает ногой): And I want a nice dress.
Stepmother (бросает на пол вещи): Cinderella, clean this mess! You can’t go to the ball, until you do this all (дает ей длинный список домашних дел).
Stepsister1 (хихикая): No, you can’t go to the ball….
Stepsister2: …. until you do this all!
Звучит музыка народной песни «Барыня». Мачеха с дочерьми уходят.
Cinderella (читает вслух): Clean the house, wash the blouse, make food... Oh, it’s not good (плачет).
Звучит музыка Владимира Дашкевича из к/ф «Зимняя вишня».
Сцена 2.
На экран проецируется изображение феи.
Золушка плачет. Появляется фея.
Fairy: Why are you crying, dear, why? Please, don’t cry!
Cinderella (плачет): I can’t go to the ball, because my dress is very old.
Fairy: I can help you. Look at me! Close your eyes. One-two-three!
(взмахивает волшебной палочкой) Звучат звуки, демонстрирующие эффект волшебства.
Золушка кружится и снимает с себя старый фартук. Фея танцуя приносит Золушке туфельки и она их надевает.
Cinderella (изумленно смотрит на свое новое красивое платье): I can’t believe this dress is mine! Thank you, fairy, you are so kind.
Fairy (грозит Золушке пальцем): But at twelve o’clock you must be here… or your dress will disappear.
Cinderella (радостно): Oh, yes, it’s clear.
Золушка «садится» в карету.
На экран проецируется изображение кареты, направляющейся во дворец. Звучат бубенчики.
Сцена 3.
Звучит музыка – Вальс Г.Свиридова. Начинается бал, выходят король, королева, принц, гости.
На экран проецируется изображение зала во дворце.
Queen (обращается к гостям): The ball is on. Let’s dance and play.
King (обращается к гостям): Let’s have a lot of fun today!
Звучат торжественные оркестровые звуки. Появляется Золушка в бальном платье. Все смотрят на нее с восхищением.
Queen (обращается к королю): Look at that girl!
King (восхищенно): She’s so nice and slim!
На экран проецируется изображение принца и Золушки.
Prince (подходит к Золушке): Hello! Let’s dance! You are my dream!
Звучит музыка - Вальс N2 си-минор Шопена. Принц и Золушка танцуют. Часы бьют 12.
Cinderella (испуганно): It’s twelve o’clock and I must run. Bye-bye. I had a lot of fun (Убегает, теряя одну туфельку)!
Звучит музыка Жорж Диран Гарваренца «Вечная любовь». Принц поднимает туфельку, вздыхает и печально уходит со сцены. Все остальные гости бала тоже покидают сцену.
На экран проецируется изображение дворцовой лестницы и потерянной на ней туфельки.
Сцена 4.
Утро. Звучит музыка Елены Голубо из фильма «Три орешка для Золушки» . На экран проецируется изображение комнаты. На сцене появляется принц со стражниками. Мачеха с дочерьми выходят зевая и потягиваясь. Золушка накрывает завтрак на стол. Папа выходит с газетой.
Prince (обращается к мачехе и дочери): We know you were at the ball. Try on this shoe.
Сводная сестра 1 старается надеть туфельку.
Stepsister 1 (раздраженно): Oh, it’s very small!!!
Сводная сестра 2 тоже пытается её надеть.
Stepsister2: Oh, it’s too small!!! (сдвигает брови и сердится)
Prince (замечает Золушку): But who is that girl? Come here, please! Try on this shoe, pretty Miss!
Stepmother (возмущенно качает головой): But she didn’t go to the ball!!!
Father (принцу): Give her the shoe! Her foot is small.
На экран проецируется изображение принца, стоящего на одном колене перед Золушкой. Золушка надевает туфельку, а фея приносит ей вторую.
Prince (встает на одно колено перед Золушкой): I’m happy that I’ve found you! I love you, and I’d like to marry you.
Cinderella (радостно): Oh, yes, my Prince, I love you too.
Звучит вальс Мендельсона.
Золушка снимает старый фартук. На ней красивое платье.
На экран проецируется изображение счастливой Золушки в свадебном платье и принца.
Звучит музыка М. Дунаевского «Ветер перемен». Все персонажи сказки выходят на поклон. Ведущий представляет зрителям каждого участника спектакля.

Сценарий музыкального спектакля на английском языке, по мотивам английской сказки про Винни Пуха и его друзей.

Winnie the Pooh.

Цели:

Развивать и поддерживать интерес к изучению английского языка;

Вызывать положительные эмоции во время репетиций и выступления на английском языке;

Активизировать употребление в речи изученного лексического и грамматического материала по темам: «Приветствие», Знакомство«, «Животные», «Английские команды», «День рождения», «Цвета», «Качества и характеристики»;

Развивать память, внимание, мышление.

Действующие лица

(Сharacters)

Winnie-the-Pooh (Медвежонок)

Piglet (Пятачок)

Tiger (Тигр)

Rabbit (Кролик)

Owl (Сова)

Donkey Eeyore (ослик Иа)

Author. It’s the story about a nice and funny bear - Winnie-the-Pooh and his friends. Oh, listen! Somebody’s coming. Yes, it’s Winnie.

Winnie-the-Pooh. I’m Winnie Pooh, I’m Winnie Pooh a funny, brown bear. I can climb and I can dance and I can sing. I’m hungry. Oh, honey. I like honey.

Author. And who’s this? Yes, it’s Winnie’s friend Piglet.

Piglet. I’m a pig, I’m a pig. I’m a little, pink pig. I can sing and I can run and I’ve got a friend. Hello, Winnie!

Winnie-the-Pooh. Hi, Piglet. How are you?

Piglet. I’m tip-top. Thank you, and you?

Winnie-the-Pooh . I’m O’K.

Piglet. What’s this? Winnie-the-Pooh . It’s honey. It’s a present for donkey Eeyore.

Piglet. Yes, it’s his birthday. And I’ve got a red balloon. Let’s go to him!

Winnie-the-Pooh . Yes, let’s. Author. And friends go to Eeyore. Suddenly, they meet Tiger.

Tiger. I’m big, big Tiger and I’m very strong. I can jump and climb and I say hello. Oh, hello friends.

Piglet. Hi, Tiger. We go to Eeyore’s birthday. Let’s go with us.

Tiger. Ok. And I’ve got a ball. It’s for Eeyore.

Author. And friends go further and meet an owl.

Owl. I’m an owl, I’m an owl. I can fly and I can cook. I like cakes. Oh, hello dear! Where are you?

All together. Hello, owl!

Tiger. We go to Eeyore. Let’s go with us.

Owl. Yes and this cake is for Eeyore.

Author. And the friends go further and meet Rabbit.

Rabbit. I’m a rabbit, I’m a rabbit. I can count and I can read. I’m a rabbit, I’m a rabbit. I’m a clever rabbit, bit. Hello, dear friends. I’m glad to see you!

All together. Hi, Rabbit.

Owl. We are glad to see you too. Let’s go with us to Eeyore.

Rabbit. O’K. And I have got a candle. Let’s go.

Author. At this time near the lake… Donkey Eeyore is sad. No, friends. No presents.

Eeyore. I’m poor donkey Eeyore. (2 раза) I can’t dance and I can’t smile. I’m poor donkey Eeyore. Oh, poor me. And who’s there?

All together. .) Happy Birthday Eeyore.

Eeyore. Oh, thank you dear friends. I’m very glad to see you!

Rabbit. How old are you?

Eeyore. I’m 3.

All together. It’s for you.

Eeyore. For me? A red balloon, honey, a ball and a cake. Fantastic! Thank you very much!

Друзья встают в круг и поют песню для ослика.

A song Happy Birthday .

Author. It’s great, when you have many friends!