Обучение латинскому языку. Латинский язык для медиков

Добрый день! Сегодня мы познакомимся с латинским языком, узнаем, для чего он нужен врачу в любой стране, а также попробуем выучить несколько важных латинских терминов.

Итак, латинский язык. Если честно, мне его очень нравилось учить по ряду причин:

  • На парах по этому предмету создавалось ощущение, будто я прикасаюсь к каким-то тайным древним знаниям. Это объяснимо, ведь речь идёт о языке, на котором говорили великие врачи античности;
  • вы будете учить именно на латинском языке. Поэтому хорошие знания латинского сделают заучивание анатомии для вас относительно несложным делом;
  • Латинские термины (особенно медицинские) очень, очень круто звучат;
  • К месту употреблённый термин на латинском в ходе беседы или доклада красноречиво указывает на вашу эрудицию. Может это и не совсем так, но у меня всегда создавалось такое впечатление.

Для чего нужен латинский язык? Медикам он нужен для того, чтобы врачи, говорящие на разных языках, всегда смогли друг друга понять. Конечно же, анатомию невозможно представить без латыни. Биологам, химикам и фармацевтам он необходим из-за использования единой терминологии , которая значительно облегчает классификацию лекарственных средств, видов животных и др.

Клиническая терминология также строится на латинском языке. Например, если название какого-либо лекарства заканчивается на «ин», мы можем с высокой долей вероятности предположить, что речь идёт об антибиотике — амоксициллИН, ципрофлоксацИН. Если названии болезни имеется суффикс «ома», то говорят, безусловно, про опухоль — геменгиОМА, саркОМА, липОМА. Если же присутствует суффикс «ит» — это воспаление. Например, стоматИТ, бронхИТ, колИТ.

Изучение латинского языка для медиков имеет свою специфику. По окончанию курса этого предмета в медуниверситете вы навряд ли сможете побеседовать на латыни с вашим другом по телефону. Вы также, скорее всего, не сможете с лёгкостью произносить на новом выученном языке в вашем арсенале фразы вроде «Я хоть и любитель комиксной вселенной Марвел, но режиссёр Зак Снайдер настолько хорош, что я полюбил фильмы про Супермена и Бэтмена больше всех остальных». Всё, что вам нужно от этого предмета — уметь понимать и называть по памяти анатомические термины , диагнозы болезней, а также уметь выписывать рецепты на латинском.

По своему опыту скажу — латинские термины, заученные заранее, перед началом учёбы в медицинском университете, дают сразу несколько преимуществ:

  1. Во-первых, вы намного быстрее осваиваетесь в предмете и новые темы для вас намного проще.
  2. Во-вторых, вы быстро завоюете хорошее отношение преподавателя к себе. Ваш преподаватель по латинскому точно будет считать вас способным студентом, если вы будете лучше всех отвечать на первых парах.
  3. Ну и в третьих, имея хороший словарный запас, вы в какой-то мере сможете скомпенсировать своё отставание по грамматике, если такое вдруг случится. Именно так было и у меня — по словарному запасу я был весьма неплох, а вот грамматика давалась очень тяжко. Но я попал в списке претендентов на заветный «автомат» именно из-за словарного запаса — по крайней мере, мне так сказала преподаватель.

Когда я создавал эту подборку латинских слов, я ориентировался, прежде всего, на самое начало первого семестра первого курса. Поэтому если вы уже точно поступили, но хотели узнать, как подготовится к медицинскому университету заранее — эта статья для вас. Ведь лучше всего в такой ситуации начинать свою подготовку с латыни.

Собственно, урок латыни

Давайте попробуем запомнить несколько простых слов с произношением. Сразу оговорюсь, что в нашей первой подборке я не буду указывать род, вариацию написания слова в родительном падеже или во множественном числе, как принято делать в словарях.

Для нашего первого урока по латинскому языку я предлагаю запомнить два простых правила, которые мы будем использовать прямо сейчас:

  1. В латинском языке ударение на последний слог не ставится НИКОГДА;
  2. Звук буквы «Л» всегда смягчается. Слово «clavicula» (ключица) никогда не прозвучит «клавикула». Мы прочитаем её как «клявикуля». Точно также, как и «scapula» (лопатка) — правильно звучать она будет вот так: «скапуля».

Итак, начинаем учить латинский язык для медиков. Наш лексический минимум на это занятие:

  • Caput (ка́пут)- голова;
  • Cranium (кра́ниум) — череп. Довольно часто встречающееся слово. Существует даже наука краниология, которая изучает строение человеческого черепа в норме;
  • Basis cranii (ба́зис кра́ни) — основа черепа;
  • Fornix cranii (фо́рникс кра́ни) — свод черепа, то есть крышка черепа;
  • Maxilla (ма́ксиля) — верхняя челюсть. Не забываем наше второе правило и читаем как «максиля»;
  • Mandibula (манди́буля) — нижняя челюсть. Правильно звучать будет «мандибуля»;

Я использовал классическую иллюстрацию Да Винчи, чтобы показать вам то, о чём шла речь. Красной пунктирной линией я разметил границу между сводом черепа (fornix cranii) и его основанием (basis cranii). Округлая часть сверху — это свод. Ниже — основа.

Голубым цветом я выделил верхнюю челюсть (maxilla), а зелёным — нижнюю челюсть (mandibula) .

  • Cervix (це́рвикс) — шея;
  • Vertebra (ве́ртебра) — позвонок;
  • Columna vertebralis (колю́мна вертебра́лис) — позвоночный столб. Именно он и состоит из позвонков;
  • Сorpus vertebrae (ко́рпус ве́ртебрэ) — тело позвонка. Запоминать латынь очень просто на ассоциациях — часто, особенно в спорте, тело человека называют «корпус». Боксёры так и говорят: «удар по корпусу»;
  • Arcus vertebrae (а́ркус ве́ртебрэ) — дуга позвонка. Также неспроста архитектурная фигура в виде дуги называется «арка»;

Вот так выглядит позвоночный столб:

Следующий блок слов:

  • Thorax (то́ракс) — грудь. Этим же термином называется грудная клетка — анатомические образование, внутри которой находится грудная полость.
  • Cavum thoracis (ка́вум то́рацис) — грудная полость. Она ограничена грудиной, рёбрами и позвонками, то есть грудной клеткой.
  • Sternum (стэ́рнум) — грудина. Одна из самых классных костей в плане изучения. Всего несколько элементов нужно запомнить, основной — это…
  • Corpus sterni (ко́рпус стэ́рни) — тело грудины. Думаю, вы уже знаете перевод этого слова, по аналогии с телом позвонка;
  • Costa (ко́ста) — ребро;
  • Caput costae (ка́пут ко́стэ) — головка ребра. Да, я сам сначала думал, что человеческая голова и головка какого-либо анатомического образования имеют разные названия, оказывается, нет
  • Corpus costae (ко́рпус ко́стэ) — тело ребра. Думаю, вы уже хорошо запомнили, что такое corpus;

На этой иллюстрации вы можете видеть грудную клетку, вид спереди. Грудина — это длинная вертикальная кость, расположенная спереди. Здесь даже подписано тело грудины, только на английском языке — body of sternum. Кстати, латинский и английский имеют большое количество похожих слов.

И последний на сегодня блок латинских слов.

  • Сingulum membri superioris (ци́нгулюм ме́мбри суперио́рис) — пояс верхней конечности. Слово superior, как и его противоположность, inferior, будет вам встречаться очень часто на протяжении всей анатомии.
  • Superior (супе́риор) — верхний. Простая ассоциация. «Супер» — выше всех остальных;
  • Inferior (инфе́риор) — нижний. Тоже несложно запомнить. «Инферно» — это другое название ада. «Инфернальный» — адский, дьявольский. Стереотипный ад всегда находится внизу;
  • Scapula (ска́пуля) — уже разобранное сегодня слово. Как вы помните, это переводится как «лопатка»;
  • Clavicula (кляви́куля) — ключица. Мы это тоже разбирали. Кстати, для меня на анатомии было очень удивительно, что пояс верхних конечностей состоит всего из двух костей — лопатки и ключицы. Я думал, что туда входит полно костей.

Ключицу я выделил красным, а лопатку — зелёным.

Вот такой списочек. Я бы рекомендовал вам учить его частями. Напишите несколько раз каждый термин, проговорите его вслух, а затем расскажите несколько выученных терминов с переводом на русский вашим домочадцам или другу по телефону (я периодически рассказывал коту).

На этом мы закончим наш первый (надеюсь, не последний) урок по латинскому языку для медиков. Если вы будете учить по нескольку выражений в неделю до начала учёбы, вы станете очень скилловым студентом на парах по латыни. Всем удачи, изучайте и любите науку!

Языков. В новой подборке - бесплатные сайты для тех, кто собирается осваивать латынь и древнегреческий с помощью античной литературы, выпусков новостей, видеоподкастов и сообществ в соцсетях.

Латынь

Для тех, кто решил изучать латинский язык с нуля, можно посоветовать серию этих коротких уроков на английском. Каждый эпизод длится три-четыре минуты, и за это время удается в спокойном темпе запомнить несколько фраз и грамматических правил. В визуализации этого подкаста нет ничего лишнего: только простые слайды, иллюстрирующие слова учителя. Сейчас на YouTube в отрытом доступе выложены уже 160 уроков этого курса, но за дополнительными материалами можно отправиться и на домашнюю страницу его создателей.

Изучающим иностранный язык часто советуют читать на этом языке газеты или слушать радио. Благодаря финской радиовещательной компании YLE такая возможность появилась и у тех, кто решил освоить латынь. Раз в неделю на этом сайте выходит короткий обзор мировых новостей. Начиная с 1989 года авторы передачи разрабатывают новую латинскую лексику для освещения актуальных событий - в некоторых вопросах мы все же оставили древних римлян далеко позади. Эту новостную подборку можно читать и слушать - правда, в последнем случае латынь приобретает легкий финский акцент.

Если вы хотите выучить латынь и проводите много времени во «Вконтакте», обязательно подпишитесь на эту группу. Во-первых, здесь для бесплатного скачивания выложено несколько проверенных пособий, самоучителей и словарей. Во-вторых, участники сообщества постят много картинок - для тех, кто лучше запоминает новые слова с приложенными к ним иллюстрациями. И в-третьих, здесь иногда попадаются не только латинские демотиваторы (за ними лучше все-таки отправляться сюда), но и настоящие шедевры - например, латинский комикс «Астерикс и Обеликс» . Да и, наконец, в специальной ветке здесь даже можно обсудить татуировки.

Возможно, кто-то, подобно Онегину, учит латынь только для того чтобы «в конце письма поставить vale», а кто-то - стремится читать античную литературу в оригинале. На этом сайте представлено множество трудов классиков Древнего Рима - от историка Тацита и ученого-энциклопедиста Варрона до архитектора Витрувия. Все тексты выложены здесь с переводом на английский - хотя и нет возможности посмотреть перевод каждого конкретного слова в отдельности, зато виден перевод целого абзаца.

Древнегреческий

Этот канал хорошо подойдет для тех, кто решил осваивать древнегреческий язык, используя материалы на русском. В грамматическом курсе филолога Петра Махлина на данный момент представлено 29 коротких занятий - от объяснения древнегреческого алфавита до классификации глагольных форм. Единственное, к чему придется привыкнуть в ходе их просмотра, - доска не всегда точно попадает в резкость объектива камеры, что, правда, почти не мешает следить за устными объяснениями преподавателя. Если вы адаптируетесь к этому варианту - не пропустите серию интересных видео об истории европейских языков того же автора.

Чтобы не отставать от популяризаторов латинского языка, испанский филолог Хуан Кодерх стал выпускать еженедельные новости на древнегреческом. В каком-то смысле ему пришлось немного проще - лексику для описания актуальных событий он может напрямую заимствовать из современного греческого языка. Но трудности возникли в другом: только недавно древнегреческий шрифт стал адекватно отображаться в Chrome, и у создателя сайта наконец получилось загружать текст новостей как текст, а не как картинки.

Если сравнивать этот паблик с аналогичными языковыми сообществами, сразу заметна разница: много ссылок на полезные, серьезные ресурсы - и никаких веселых картинок. Попытка научной реконструкции произношения древнегреческого языка на примере басен Эзопа или тьюториал по каллиграфии - вы найдете здесь много подобных материалов, не говоря уже об учебниках и переведенной литературе. Кстати, если вам все-таки захочется добавить в ленту веселых картинок с древнегреческими подписями - заходите в

Курс предоставит вам возможность прикоснуться к богатствам латинского языка, который оказал влияние на становление и развитие нескольких европейских, таких как французский, итальянский, испанский, английский и другие. Поэтому изучение латыни облегчит вам в будущем освоение новых иностранных языков или откроет неожиданные грани в уже известных. Так же, как логика и математика, практические навыки лингвистического анализа латинских текстов положительно скажутся на любой научно-исследовательской деятельности.

Латинский язык давно стал основой научной терминологии самых различных отраслей знания, а потому необходим тем, кто изучает юриспруденцию, медицину, биологию, филологию, историю, философию и другие дисциплины.

Поскольку латинский язык в наши дни не является родным ни для одного народа, то есть не относится к «живым», во время занятий мы сконцентрируемся не на разговорной практике, а на переводе и анализе текстов. Составители курса приложили усилия к тому, чтобы в процессе обучения вы научились читать, понимать и переводить со словарем как отдельные предложения, так и адаптированные прозаические тексты. На занятиях вы также овладеете умением переводить на латынь несложные русские предложения, что поможет лучше осознать и закрепить грамматические категории изучаемого языка.

В процессе занятий вы обязательно познакомитесь с крылатыми латинскими выражениями, вошедшими в сокровищницу мировой культуры, а также с судьбой латинских слов в русском и других европейских языках.

Требования

Законченное среднее образование.

Программа курса

Вводная лекция

I. 1. Алфавит. Правила чтения

2. Глагол – общие сведения. Основные формы, основы, личные окончания действительного залога

3. Praesens indicativi activi. Imperativus praesentis activi. Формы запрещения

4. Имя существительное – общие сведения. Падежи. Первое склонение

5. Личные местоимения. Возвратное местоимение

II 1. Второе склонение (мужской род)

  1. 2.Второе склонение (средний род). Правило среднего рода

3. Прилагательные I–II склонения. Притяжательные местоимения

4. Страдательный залог. Личные окончания страдательного залога. Praesens indicativi passivi. Infinitivus praesentis passivi

5. Действительная и страдательная конструкции. Ablativus auctoris. Ablativus instrumenti

III 1. Местоимения ille; iste; ipse

2. Imperfectum indicativi activi et passivi

3. Местоимение is, ea, id. Местоименные прила­гатель­ные

4. Futurum primum indicativi activi et passivi

5. Приставочные глаголы с “esse”

IV 1. Третье склонение: согласный тип

2. Третье склонение: гласный тип

3. Третье склонение: смешанный тип

3. Третье склонение: прилагательные

4. Особенности третьего склонения

5. Participium praesentis activi

V 1. Функции инфинитива. Оборот Accusativus cum infinitivo (начало)

2. Оборот Nominativus cum infinitivo (начало)

3. Perfectum indicativi activi

4. Participium perfecti passivi. Perfectum indicativi passivi

5. Местоимения qui, quae, quod

VI 1. Plusquamperfectum et futu­rum secundum indicativi activi et passivi.

2. Ablativus absolutus

3. Сравнительная степень сравнения прилагательных и наречий. Ablativus comparationis.

4. Превосходная степень сравнения прилагательных. Genetivus partitivus

5. Четвёртое склонение

VII 1. Пятое склонение

2. Местоимение hic, haec, hoc

3. Participium futuri activi. Инфинитивы

4. Оборот Accusativus cum infinitivo (продолжение)

5. Числительные

VIII 1. Gerundium

2. Gerundivum как определение

3. Coniugatio periphrastica. Описательное спряжение.

4. Неправильные глаголы – eo, fero

5. Неправильные глаголы – volo, nolo, malo

IX 1. Modus coniunctivus – образование форм

2. Coniunctivus в независимых предложениях

3. Студенческий гимн «Gaudeamus»

4. Правило постановки времен в придаточных предложениях с конъюнктивом

5. Косвенный вопрос

Результаты обучения

По завершении этого курса учащиеся будут

Уметь:

1. Переводить на русский язык связные адаптированные тексты и отдельные предложения со словарем.

2. Переводить простые предложения на латинский язык со словарем.

3. Пользоваться латинско-русским и русско-латинским словарем.

Знать:

1. Основы латинской морфологии.

2. Основы латинского синтаксиса.

3. Основы грамматической терминологии.

Владеть:

1. Навыками чтения текстов и постановки ударения.

2. Навыками перевода с латинского языка на русский.

3. Навыками перевода с русского языка на латинский.

Формируемые компетенции

ОК-1 – готовность к критическому осмыслению явлений социальной и культурной жизни; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения

ОК-2 – готовность уважительно относиться к историческому наследию и культурным традициям, толерантно воспринимать социальные и культурные различия

ОК-3 – способность использовать в познавательной и профессиональной деятельности базовые знания в области гуманитарных, социальных и экономических наук

ОК-4 – владение культурой мышления, способность аргументировано и ясно строить устную и письменную речь

ОК-5 – способность использовать в социальной сфере, в познавательной и профессиональной деятельности навыки работы с компьютером

ПК-1 – способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории литературы (литератур) и основного изучаемого языка (языков), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии

ПК-3 – владение базовыми навыками сбора и анализа литературных и языковых фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий

ПК-6 – способность применять полученные знания в области теории и истории литературы (литератур) и изучаемого иностранного языка (языков), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследова­тель­ской деятельности

ПК-13 – владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических) с иностранного языка и на иностранный язык; аннотирование и реферирование научных трудов и художественных произведений на иностранном языке

Латинский язык (или просто латынь) для начинающих и «с нуля» в школе «Европейское Образование» - обучение проводится по Skype.

Два языка уходят своими корнями в историю европейской цивилизации - это древнегреческий и латинский языки. Их ещё зачастую называют классическими.

Древнегреческий язык был важнейшим фактором развития цивилизации Европы в разных ее сферах. Именно греки заложили основу философии, базу для естественных и гуманитарных наук, дали направление в литературе, а также первыми продемонстрировали сложные социально-политические связи и отношения. Именно греческий язык стал первым европейским языком, имеющим свою письменность. Античная цивилизация начинается в Греции, однако затем эстафету подхватывает Римская империя. В Западную Европу Рим приносит дальнейшее развитие, однако уже не греческий язык является языком цивилизации, а латинский.

Латинский язык относится к индоевропейской семье (наряду с греческим, английским , немецким и другими германскими языками), а в дальнейшем на его основе возникают романские языки: итальянский , французский , испанский , португальский , румынский и другие.

Языком живого общения латинский был в период с VI века до н.э. до VI н. э. Использовать латинский язык первым начал один из италийских народов - Latini . Латиняне населяли центральную часть Италии – Лаций (Latium ). Начиная с VIII до н. э. их культурным и политическим центром становится Рим.

На протяжении своего тысячелетнего существования латинский язык, как и любой другой живой язык, менялся и пополнялся новыми словами и правилами.

В современном мире латинский язык считается мертвым (т.е. его больше не используют для живого общения).

Сегодня латинский язык нужен студентам филологических факультетов, работникам медицины, юристам, политикам, философам и представителям некоторых других профессий. Кроме того, латинская терминология принимается за основу другими языками, оставаясь в своем первоначальном виде или поддаваясь определенным изменениям. Следует заметить, что в математике, физике и других науках до сих пор используют условные обозначения, которые зачастую служат сокращением латинских слов. В биологии, медицине, фармакологии и сегодня используют единую международную латинскую номенклатуру. Наряду с итальянским языком , латинский язык является государственным языком Ватикана.

Поскольку римская наука была построена на фундаменте греческой, современная научная терминология содержит значительную греко-латинскую составляющую.

Латинский язык для начинающих – это довольно широкое понятие, ведь его изучение преследует различные цели. Преподаватели нашей школы помогут вам четко определить структуру работы и построить курс, который будет максимально ориентирован на ваши цели и пожелания. Даже если цель у многих одна, пути к ее достижению могут быть разные. Так как все мы разные, у нас разное восприятие и понимание структуры языка, разные схемы запоминания и т.д. Преподаватель старается учитывать индивидуальные особенности каждого студента при подготовке к занятиям, что значительно облегчает процесс овладения определенной темой и языком в целом. Например, если вы студент медицинского факультета, то для вас наверняка будут актуальны такие темы, как латинский язык и основы медицинской терминологии, латинский язык для медиков, латинский язык для изучения фармацевтической терминологии, краткий анатомический словарь, латинская терминология в курсе анатомии человека и т.д.

Для каждой профессии существуют свои программы и темы для изучения, которые можно менять и дополнять в соответствии с пожеланиями учащегося.

Заниматься латинским языком для начинающих лучше час-полтора, а в дни, когда у вас нет занятий, закреплять материал более короткими подходами. На выходных можно посвятить чуть больше времени изучению латинского языка. Следует помнить, что работа с преподавателем – это лишь часть пути. Для достижения результата необходимо прикладывать немало усилий и самостоятельной работы.

Латинская фонетика довольно проста, так как основана на буквах, которые нам всем знакомы (латинский алфавит является основой почти для всех языков Европы). Для начинающих сложнее освоить правила чтения в латинском языке. Если вы хотите научиться понимать язык, а не просто выучить пару латинских пословиц и фраз, нужно овладеть грамматикой. Понимание смысла латинских текстов просто невозможно без знания грамматики. Дело в том, что спряжение и другие трансформации частей речи происходят по определенным правилам, поэтому на начальных этапах учебники часто содержат объяснения и сноски к текстам, чтобы облегчить понимание и восприятие смысла прочитанного.

Следует также помнить, что курс латинского для начинающих не направлен на овладение разговорным латинским языком (поскольку латинский уже очень давно не используется в разговорной речи). Курс латинского для начинающих поможет овладеть грамматикой и лексикой, необходимой в вашей сфере.

Латинский - древнейший классический язык Европы. И хоть сфера его употребления сегодня ограничена, латынь по-прежнему остается объектом преподавания и изучения во многих государствах. Это официальный язык Ватикана, им необходимо владеть будущим медикам и юристам, без знания латыни историкам и филологам не проникнуться величественностью произведений Горация.

Русскоязычный проект с большим объемом текстовой информации, разбитой на несколько блоков: «История языка», «Уроки» (структурированные материалы основного учебника, ответы на задания, фразы по латыни), «Латинский алфавит» (с пояснением особенностей произношения). Занятия направлены на усвоение языковых правил - от фонетических до синтаксических. Подробно разбираются формы частей речи. Несколько уроков дополнены факультативами, для прохождения последних в отдельной рубрике имеются тексты на латинском.

Веб-сайт с простой навигацией. Содержит текстовую информацию, разнесенную по четырем разделам. Первый представляет собой учебник, тексты которого заимствованы из программы latrus 1.2. Второй раздел - самоучитель, материалы которого взяты с сайта кандидата филологических наук Алексея Мусорина. И в учебнике, и в самоучителе рассматриваются основы латыни, начиная с алфавита. Название блока «Пословицы и поговорки» говорит само за себя, в нем возможен поиск по фразам, словам либо частям слов. Раздел «Словарь» обеспечивает перевод как с русского на латынь, так и обратно.

Блок материалов для самостоятельного освоения латыни, представленный в формате онлайн-уроков. Задача портала - безвозмездно помочь выучить языки при абсолютном отсутствии первоначальных знаний. Занятия выстроены по принципу от простого (алфавит, правила ударения) - к сложному (части речи, типы предложений). Всего размещено 60 уроков латинского, в окончании каждого предлагается задание по пройденной теме. Есть тексты, позволяющие закрепить материал, пройденный на уроках. В отдельную рубрику вынесены крылатые выражения и небольшой словарь. Удобная опция - возможность задавать вопросы, на которые отвечают либо другие пользователи, либо лингвисты-профессионалы.

Ютуб-канал, плейлист которого включает 21 видеоурок латинского. Длительность каждого занятия - академический час, т.е. 43-44 минуты.

Телекурс позволит получить базовые сведения о письменности, взаимодействии русской лексики с латынью, системе падежей латинского языка, научит строить простейшие выказывания. Проект подготовлен СГУ ТВ, преподаватель - кандидат исторических наук Виктор Федотов. Канал отличается своеобразной подачей, информация преподносится в форме классических лекций с периодическим выводом текстовых пояснений.

Видеоуроки Светланы Головченко. Ролики ориентированы преимущественно на медиков, отдельные видео посвящены нюансам написания рецептов, клинической терминологии, наименованиям химических элементов.

Есть и общеязыковые занятия, на них разбираются грамматические аспекты. В зависимости от темы, продолжительность сюжетов варьируется от 3 до 20 минут.

Ролики представляют собой краткие лекции преподавателя, который дополняет сказанное письменными пояснениями на доске. Альтернативное решение для тех, кто предпочитает суховатым текстам живой язык.

Подборка открытых лекций по латинскому языку от преподавателя, специалиста в области классической филологии Дмитрия Новокшонова. Видео записано в лекционной аудитории, однако качество съемки, включая звуковую составляющую, достаточное для получения требуемых знаний.

Новокшонов помогает разобраться в особенностях частей речи (существительном, прилагательном, глаголе), преодолеть трудности в изучении латыни. В подборке присутствуют лекции и другого преподавателя - Виктора Ребрика.

Транслитерация в режиме онлайн. Проект размещен на сайте кафедры классической филологии Белгосуниверситета. Пользование функционалом простое: для получения транслитерации (транскрипции) латинских слов и фраз на русском достаточно ввести их в специальное окно. Можно обрабатывать латинские символы любых регистров, а также символы с надстрочными элементами. Предусмотрены наборы настроек, позволяющие транслитерировать слова по традиционным и классическим канонам, а также по правилам, принятым в чтении медицинских, биологических, химических терминов.

Дополнительный материал, подходящий для закрепления знаний и расширения кругозора. Он предоставлен в форме презентаций с закадровым комментарием, поэтому одновременно с пополнением словарного запаса можно совершенствовать произношение.

Онлайн-тесты с возможностью менять настройки под конкретного знатока латыни. Можно самостоятельно задавать количество вопросов (максимум - 83) и число вариантов ответов, выбирать опцию показа правильного ответа в случае ошибки. Присутствует возможность выбора из пяти уровней сложности: очень легкого, легкого, среднего, тяжелого, очень тяжелого. В PDF-формате доступно скачивание всех вопросов с ответами.